In the wind the new leaves are rustling
风中新叶沙沙作响
Rivers ever and murmur in slumber
潺潺江流潮退沉寂
Flowers bloom and welcome the daylight
群花绽放,迎接拂晓
As the birds sing melodies of love
鸟儿鸣唱爱之旋律
Up above the clouds cast the shadows
云翳遮蔽天空
As the raindrops fall from the treetops
雨滴落下树梢
Cries of insects fade in the silence
虫鸣趋于寂静
Close my eyes, and take in the moment
合上双眼,感受这一平稳的时刻
Surrender to the calm by the sound of battlea is
沉溺于此片宁静,欢迎这无声之刻
A time to breathe renewd me in my heart's oasis
此刻歇息于我心中的绿洲
My soul is for restful sheltering It's peace and quiet
我渴望的仅仅是容身之处的平稳与宁静
Thunder strikes in the blackness of night
雷鸣撕裂黑夜的沉寂,雷光照亮大地
Heaven tremble as it reverberates
雷声回响,天空随之震颤
Speed and soul then pierce through the twilight
枪与剑光穿透暮色
As a sign is brandishe and pathway
挥舞着的大镰开拓道路
Wake up to the cold of metal
冰冷的金属触感唤醒了我
Among the strife, among endless howling
发现自己身处怒号不绝的纷乱之中
As the smoke seeps into my senses
硝烟涌上感官
Looking for the world I believed in
追寻我所信仰的世界
Cure my soul with peace and quiet,
以平稳与宁静疗愈我的灵魂
my one and only desire
是我唯一的心愿
Answer my unquenchable thirst
回应我那对无处不在却又无处可寻之物的
for something all around and yet nowhere to be found
无法抑制的渴望
Will you come close to me ,hold out your hand
你会来到我身边吗?
And take mine in yours now
伸出手来握紧我的手吧
Nights of solitude gazing up at the moon
眺望明月的夜晚
The wolf inside me
内心的孤狼跃跃欲动
Your gentle touch calms my restless feeling
你的轻抚安抚了我躁动的灵魂
I lean into your caress
我偎依在你的拥抚之中
The beauty of your heart is so captivating
你的内心之美是如此的迷人
To this new world I give my life, my all
我愿为新世界献出一切
Cure my soul with peace and quiet
以平稳与宁静疗愈我的灵魂
My one and only desire
是我唯一的心愿
Turn my dream into reality
实现我的梦想
While night fall all around and is somewhere to be found
我那触手可及,终归会实现的梦
Will you come close to me, come take my hand
你会来到我身边吗?
And stay here with me now
来牵起我的手,陪我一同待在此处
Nights of solitude gazing up at the moon
眺望明月的夜晚
The wolf inside me
内心的孤狼跃跃欲动
Your gentle touch calms my restless feeling
你的轻抚安抚了我躁动的灵魂
I lean into your caress
我偎依在你的拥抚之中
The beauty of your heart is so captivating
你的内心之美是如此的迷人
To this new world I give my life, my all
我愿为新世界献出一切
In the wind the new leaves are rustling
风中新叶沙沙作响
Rivers ever and murmur in slumber
潺潺江流潮退沉寂
Flowers bloom and welcome the daylight
群花绽放,迎接拂晓
As the birds sing melodies of love
鸟儿鸣唱爱之旋律
Thunder strikes in the blackness of night
雷鸣撕裂黑夜的沉寂,雷光照亮大地
Heavens tremble as it reverberates
雷声回响,天空随之震颤
Light the sky in a shade of azure
将明日的天空染得湛蓝
In azure
清澈的湛蓝


